Coffee With Scott Adams
Politics • Writing • Culture
Open-minded people who like to learn about persuasion, politics, and the operating code for reality while having some laughs.
Interested? Want to learn more about the community?

"Throw in some weasel words..."
excerpts from The Silent Language in Overseas Business:

  • When the American executive travels abroad to do business, he is frequently shocked to discover to what extent the many variables of foreign behavior and custom complicate his efforts.

  • He should understand that the various peoples around the world have worked out and integrated into their subconscious literally thousands of behavior patterns that they take for granted in each other. Then, when the stranger enters, and behaves differently from the local norm, he often quite unintentionally insults, annoys, or amuses the native with whom he is attempting to do business.

  • Before leaving home he was told that things would be different, but how different? The hotel is modern enough. The shops in the new part of town have many more American and European trade goods than he had anticipated. His first impression was that doing business in (a foreign country) would not present any new problems. Now he is beginning to have doubts. One minute everything looks familiar and he is on firm ground; the next, familiar landmarks are gone. His greatest problem is that so much assails his senses all at once that he does not know where to start looking for something that will tell him where he stands. He needs a frame of reference—a way of sorting out what is significant and relevant.

  • That is why it is so important for American businessmen to have a real understanding of the various social, cultural, and economic differences they will face when they attempt to do business in foreign countries. To help give some frame of reference, this article will map out a few areas of human activity that have largely been unstudied.

  • I think the businessman can do well to begin by appreciating cultural differences in matters concerning the language of time, of space, of material possessions, of friendship patterns, and of agreements.

Language of Time

Everywhere in the world people use time to communicate with each other. There are different languages of time just as there are different spoken languages. The unspoken languages are informal; yet the rules governing their interpretation are surprisingly ironbound.

The Japanese handle time in ways which are almost inexplicable to the Western European and particularly the American. A delay of years with them does not mean that they have lost interest. It only means that they are building up to something. They have learned that Americans are vulnerable to long waits. One of them expressed it, “You Americans have one terrible weakness. If we make you wait long enough, you will agree to anything.”

Language of Space

Like time, the language of space is different wherever one goes. The American businessman, familiar with the pattern of American corporate life, has no difficulty in appraising the relative importance of someone else, simply by noting the size of his office in relation to other offices around him:

The American will look at a Japanese room and remark how bare it is. Similarly, the Japanese look at our rooms and comment, “How bare!” Furniture in the American home tends to be placed along the walls (around the edge). Japanese have their charcoal pit where the family gathers in the middle of the room. The top floor of Japanese department stores is not reserved for the chief executive—it is the bargain roof!

In the Middle East and Latin America, the businessman is likely to feel left out in time and overcrowded in space. People get too close to him, lay their hands on him, and generally crowd his physical being. In Scandinavia and Germany, he feels more at home, but at the same time the people are a little cold and distant. It is space itself that conveys this feeling.

In the United States, because of our tendency to zone activities, nearness carries rights of familiarity so that the neighbor can borrow material possessions and invade time. This is not true in England. Propinquity entitles you to nothing. American Air Force personnel stationed there complain because they have to make an appointment for their children to play with the neighbor’s child next door.

Conversation distance between two people is learned early in life by copying elders. Its controlling patterns operate almost totally unconsciously. In the United States, in contrast to many foreign countries, men avoid excessive touching. Regular business is conducted at distances such as 5 feet to 8 feet; highly personal business, 18 inches to 3 feet—not 2 or 3 inches.

In the United States, it is perfectly possible for an experienced executive to schedule the steps of negotiation in time and space so that most people feel comfortable about what is happening. Business transactions progress in stages from across the desk to beside the desk, to the coffee table, then on to the conference table, the luncheon table, or the golf course, or even into the home—all according to a complex set of hidden rules which we obey instinctively.

Language of Things

Americans are often contrasted with the rest of the world in terms of material possessions. We are accused of being materialistic, gadget-crazy. And, as a matter of fact, we have developed material things for some very interesting reasons. Lacking a fixed class system and having an extremely mobile population, Americans have become highly sensitive to how others make use of material possessions. We use everything from clothes to houses as a highly evolved and complex means of ascertaining each other’s status. Ours is a rapidly shifting system in which both styles and people move up or down.

Good materials, large space, and the proper surroundings signify that the people who occupy the premises are solid citizens, that they are dependable and successful.

The French, the English, and the Germans have entirely different ways of using their material possessions. What stands for the height of dependability and respectability with the English would be old-fashioned and backward to us. The Japanese take pride in often inexpensive but tasteful arrangements that are used to produce the proper emotional setting.

One of the most common criticisms of American relations abroad, both commercial and governmental, is that we usually think in terms of material things. “Money talks,” says the American, who goes on talking the language of money abroad, in the belief that money talks the same language all over the world. A common practice in the United States is to try to buy loyalty with high salaries. In foreign countries, this maneuver almost never works, for money and material possessions stand for something different there than they do in America.

Language of Friendship

The American finds his friends next door and among those with whom he works. It has been noted that we take people up quickly and drop them just as quickly. Occasionally a friendship formed during schooldays will persist, but this is rare. For us there are few well-defined rules governing the obligations of friendship. It is difficult to say at which point our friendship gives way to business opportunism or pressure from above. In this we differ from many other people in the world. As a general rule in foreign countries friendships are not formed as quickly as in the United States but go much deeper, last longer, and involve real obligations. For example:

It is important to stress that in the Middle East and Latin America your “friends” will not let you down. The fact that they personally are feeling the pinch is never an excuse for failing their friends. They are supposed to look out for your interests.
Friends and family around the world represent a sort of social insurance that would be difficult to find in the United States. We do not use our friends to help us out in disaster as much as we do as a means of getting ahead—or, at least, of getting the job done. The United States systems work by means of a series of closely tabulated favors and obligations carefully doled out where they will do the most good. And the least that we expect in exchange for a favor is gratitude.

The opposite is the case in India, where the friend’s role is to “sense” a person’s need and do something about it. The idea of reciprocity as we know it is unheard of. An American in India will have difficulty if he attempts to follow American friendship patterns. He gains nothing by extending himself in behalf of others, least of all gratitude, because the Indian assumes that what he does for others he does for the good of his own psyche. He will find it impossible to make friends quickly and is unlikely to allow sufficient time for friendships to ripen. He will also note that as he gets to know people better, they may become more critical of him, a fact that he finds hard to take. What he does not know is that one sign of friendship in India is speaking one’s mind.

Language of Agreements

While it is important for American businessmen abroad to understand the symbolic meanings of friendship rules, time, space, and material possessions, it is just as important for executives to know the rules for negotiating agreements in various countries. Even if they cannot be expected to know the details of each nation’s commercial legal practices, just the awareness of and the expectation of the existence of differences will eliminate much complication.

Actually, no society can exist on a high commercial level without a highly developed working base on which agreements can rest. This base may be one or a combination of three types:

1. Rules that are spelled out technically as law or regulation.

2. Moral practices mutually agreed on and taught to the young as a set of principles.

3. Informal customs to which everyone conforms without being able to state the exact rules.

Some societies favor one, some another. Ours, particularly in the business world, lays heavy emphasis on the first variety. Few Americans will conduct any business nowadays without some written agreement or contract.

Varying from culture to culture will be the circumstances under which such rules apply. Americans consider that negotiations have more or less ceased when the contract is signed. With the Greeks, on the other hand, the contract is seen as a sort of way station on the route to negotiation that will cease only when the work is completed. The contract is nothing more than a charter for serious negotiations.

Informal patterns and unstated agreements often lead to untold difficulty in the cross-cultural situation. Take the case of the before-and-after patterns where there is a wide discrepancy between the American’s expectations and those of the Arab:

In the United States, when you engage a specialist such as a lawyer or a doctor, require any standard service, or even take a taxi, you make several assumptions: (a) the charge will be fair; (b) it will be in proportion to the services rendered; and (c) it will bear a close relationship to the “going rate.”

You wait until after the services are performed before asking what the tab will be. If the charge is too high in the light of the above assumptions, you feel you have been cheated. You can complain, or can say nothing, pay up, and take your business elsewhere the next time.

As one would expect in the Middle East, basic differences emerge which lead to difficulty if not understood. For instance, when taking a cab in Beirut it is well to know the going rate as a point around which to bargain and for settling the charge, which must be fixed before engaging the cab.

If you have not fixed the rate in advance, there is a complete change and an entirely different set of rules will apply. According to these rules, the going rate plays no part whatsoever. The whole relationship is altered. The sky is the limit, and the customer has no kick coming. I have seen taxi drivers shouting at the top of their lungs, waving their arms, following a red-faced American with his head pulled down between his shoulders, demanding for a two-pound ride ten Lebanese pounds which the American eventually had to pay.

It is difficult for the American to accommodate his frame of reference to the fact that what constitutes one thing to him, namely, a taxi ride, is to the Arab two very different operations involving two different sets of relationships and two sets of rules. The crucial factor is whether the bargaining is done at the beginning or the end of the ride! As a matter of fact, you cannot bargain at the end. What the driver asks for he is entitled to!

One of the greatest difficulties Americans have abroad stems from the fact that we often think we have a commitment when we do not. The second complication on this same topic is the other side of the coin, i.e., when others think we have agreed to things that we have not. Our own failure to recognize binding obligations, plus our custom of setting organizational goals ahead of everything else, has put us in hot water far too often.
People sometimes do not keep agreements with us because we do not keep agreements with them. As a general rule, the American treats the agreement as something he may eventually have to break. Here are two examples:

Once while I was visiting an American post in Latin America, the Ambassador sent the Spanish version of a trade treaty down to his language officer with instructions to write in some “weasel words.” To his dismay, he was told, “There are no weasel words in Spanish...”

https://hbr.org/1960/05/the-silent-language-in-overseas-business

Interested? Want to learn more about the community?
What else you may like…
Videos
Posts
Articles
Just the drums

Not quite there. This is the Man cave opening arrangement.

00:00:19
Micro Lesson -- Summoning The Executive

#MicroLesson

I teach you how to summon The Executive part of your mind.

00:06:59
Teaser

Kindle and other ebook version: Available now

Amazon Kindle version: https://www.amazon.com/dp/B0CFWMH8RB

Softcover: We hope it is approved any minute now.

Hardcover: In a few weeks. Don't wait for it unless you are a book collector. The softcover is better value.

Audiobook: Maybe 2 weeks. It has been recorded. There are more steps.

00:00:06
Robots Read News about Biden's clarity

#RRN

Okay to share this one outside of Locals.

post photo preview

I'm sure things haven't improved since this was written.

post photo preview

Loan forgiveness? From the president who ignores the Supreme Court to the students who want to destroy Israel and the Jewish people. No consequences for them, in fact let’s hand out some money.

post photo preview
God's Debris (3 of 3)
A Thought Experiment
Read full Article
post photo preview
God's Debris (2 of 3)
A Thought Experiment
Read full Article
post photo preview
God's Debris (1 of 3)
A Thought Experiment
Read full Article
See More
Available on mobile and TV devices
google store google store app store app store
google store google store app tv store app tv store amazon store amazon store roku store roku store
Powered by Locals